83's

Top > Archives > 2005 > July > 13 > Googleニュースは紛らわしい

Googleニュースは紛らわしい

Googleニュース日本語版と銘打つからには、ただ日本語のニュースソースから ひっぱってくるだけじゃダメじゃないの。日本人がここを (見出し抽出・本文要約サイトではなく)ニュースサイトとして見る以上、 すべての記事に「日本の」という文脈があることを意識しないといけない。

これはTeruから教えてもらったネタ。Googleニュースに「政府、大田原市の扶桑社教科書採択を 激しく批判」という見出しが出た。
Googleニュース社会欄

「え? そんなことするかな?」と思ってリンク先に飛んで見ると、中央日報(韓国の新聞) の記事で、ここでは「韓国政府、大田原市の扶桑社教科書採択を激しく批判」 となっていて、やっと「ああ、韓国ね、やっぱり」となる。
中央日報の記事

なんかGoogleニュースではよくこういうことあるな。

で、初めはGoogleニュースが「政府、〜」で中央日報が「韓国政府、〜」だったので 「お、Googleがわざと消したのか!?」と思ったんだが、 中央日報の、政府についての記述のある記事 を見てみると、(韓国の新聞なので当然)韓国政府のことをさして政府と言っている。 今回の教科書批判の記事はわざわざ「韓国政府」となっていて、むしろ特別なケース。 これは中央日報があとになって配慮して、記述を変えたのかもしれん。 一方でGoogleが故意に消した可能性も残ってるが。

ほんといい加減にしてほしいな、こういう紛らわしい記事。 見出しだけ拾って読んでる人とかいるだろうに。 扶桑社の教科書がどんなものか知らなくてただ「反対!反対!」って声だけテレビで聞いてる人からすれば、 この見出しによって扶桑社の教科書に「やっぱ良くない教科書なんだな」みたいな、 ネガティブなイメージを植え付けることになる。

見出しは原文そのまま抽出でもいいから、Googleはせめてどこの国の文脈で書かれた 記事かってのをわかるようにしておくべきだ。 見出しの頭に[韓国]って書くだけでも違うだろうに。

Trackbacks

Trackback Ping URL: http://fg-180.katamayu.net/trackback/141

Comments

http://とかhttps://が入ってるとPOSTできません。ttp://のように適宜変えてください。